Caroline Munro

La corta notte delle bambole di vetro (1971) :: Short Night of Glass Dolls

aka Malastrana; Das Todessyndrom; Paralyzed; The Short Night of the Butterflies; Unter dem Skalpell des Teufels; Je suis vivant!

La corta notte delle bambole di vetro #1 La corta notte delle bambole di vetro #2
IMDb

Tunnemiljööltään Aldo Ladon ensimmäinen giallo on kuin vuosien takaa menneisyydestä saapuva maisemakortti kadonneelta ystävältä. Elokuva alkaa, kun Prahan Malá Stranan tienoilta löydetään kuolleelta vaikuttava tuntematon mies, joka on lähes kaikki ruumiintoiminnot lamauttaneen huumeen vankina oman päänsä sisällä. Hän käy ruumiinavaustaan odottaessaan mielessään läpi edellisten päivien tapahtumia etsien kadonnutta naisystäväänsä.

La corta notte delle bambole di vetro [1]
La corta notte delle bambole di vetro [2]

Aldo Ladon trillerit ovat oiva tie lajityypin synkempään haaraan. Hänen elokuvissa raskaat teemat saivat seurakseen hitaan kerronnan. Katsojien lähes jo turhautuessa, avasi hän elokuviinsa tarinat oikeuttavia kylmiä finaaleja. La corta notte delle bambole di vetro on miehen elokuvista kenties se ehein ja voimakkain, vaikka myös Chi l'ha vista morire?:lla (Who Saw Her Die, 1972) on selkeät ansionsa. Aikakauden gialloille ominainen, kansainvälisen turismin inspiroima miljöö sijoitettiin tällä kertaa sosialistisen Tsekkoslovakian tyhjinä kuvatuille kaduille.

Joistakin selkeistä yhtäläisyyksistä huolimatta kyse ei ole kuitenkaan tyyppi-giallosta. Mies, jonka ensimmäisissä kuvissa oletimme olevan tarinan ensimmäinen ruumis, onkin mysteerin avain. Kuka hän on? Mikä on hänen tilansa? Mihin katosi hänen rakkaansa? Tarinan rakenne on kuin liian myöhäiseksi venyneestä illanvietosta ja sen jälkeisestä aamusta - muistijäljet palautuvat vääjäämättä pala palalta ajatuksiin. Elokuvan tarjoamat vastaukset vievät lopulta lajityypin reunamille.

La corta notte delle bambole di vetro [3]
La corta notte delle bambole di vetro [4]

Näin muutama vuosikymmen myöhemmin tarkasteltuna La corta notte delle bambole di vetro on tehokas tyylinäyte 70-luvun taitteen trillereiden lähes ehtymättömästä kirjosta. 40-luvun Hollywoodia aikoinaan hallinnut jännityselokuva-genre löysi todellisen kulta-aikansa vasta 70-luvun Italiasta. Aikakauteen kätensä upottava elokuvaharrastaja voikin jatkaa tutustumistaan näihin murhamysteereihin muun muassa L'occhio dietro la pareten (Eyes Behind the Wall, 1977) ja Salvare la faccian (Psychout for Murder, 1969) tyylisten hybridien parissa, joita 60-70 -luvuilta löytyy kirjaimellisesti satoja.

Uuden trillerin motiiveina toimi pinnan alla usein seksuaalinen ahdistus sekä vähemmissä määrin yhteiskunnan kahtia jako köyhiin ja rikkaisiin. Ladon käsissä nämä elementit yhdistyivät sulavasti perverssiksi vyyhdiksi; La corta notte delle bambole di vetro kehittyykin hiljalleen oivaksi kertomukseksi yksittäisen ihmiselämän arvottomuudesta.

Teos muistuttaa myös uuden 70-luvun trillerin taipumuksesta venyttää temaattisia kokonaisuuksia ja toisinaan jopa suorastaan murskata perinteisemmän jännityselokuvan arvattavuutta. Lajityypin konventiot haastava lopetus pitää La corta notte delle bambole di vetron osalta huolen pinnan alta pulppuavien teemojen radikalisoitumisesta. Kaikki oli mahdollista. Elokuvataiteessa poreili tuolloin vähän liikaakin, sen verran hurjalla intensiteetillä ideat lypsettiin tulevan elokuvantekijäsukupolven osalta tyhjiin.

La corta notte delle bambole di vetro [5]
La corta notte delle bambole di vetro [6]

Hieman harmillisestikin Aldo Ladon tunnetuin työ lienee juurensa syvältä 70-luvun eksploitaatiosta kasvattava, teemoiltaan vajaaksi jäävä L'ultimo treno della notte (Night Train Murders, 1975). Paikkansa hänen nimekkäimpänä teoksena ansaitsisi kuitenkin juuri La corta notte delle bambole di vetro, olkoonkin että kyseessä oli miehen debyytti. Tukenaan hänellä oli kuitenkin esim. näyttelijäpuolella Jean Sorel ja Mario Adorf sekä heidän seuranaan legendaariset Barbara Bach ja Ingrid Thulin.

Kahden ihmisen välinen ihastus, lyhyt seurapiiritapaaminen sekä enemmän vahingossa kuin tarkoituksesta syntynyt elokuvan nimi maalaavat taustan kuolemaansa vastaan taistelevan miehen sydämen palolle lasikatseisten tyttöjen kohtalokkaassa yössä. La corta notte delle bambole di vetro edustaa italialaisen rikoselokuvan draamaa hyisimmillään.

Versioinfo (8.6.2012):

Elokuva on julkaistu dvd:llä muun muassa Anchor Bayn giallo-kokoelmassa laadukkaalla anamorfisella (2.35:1) kuvalla. Julkaisu sisältää englanninkielisen ääniraidan ilman tekstitystä sekä lyhyen elokuvan tekemistä valottavan dokumentin.

****-
© Jari Mustonen, julkaistu: 8.6.2012
keskiarvo
toimitus
4.00/5.00 (4)
 JSSMJMMM
  4.5 4.0 4.0 3.5
keskiarvo
lukijat i
3.89/5.00 (9)
Jos kirjaudut foorumille,
voit itse pisteyttää tämänkin
elokuvan!
 pisteet (äänet)nimeke
  11 (12)
92%
La corta notte delle bambole di vetro (1971)  La corta notte delle bambole di vetro (1971)Verta Venetsiassa  

kommentit

odota...
hmmm kommentoi (19.7.2012 22:28:09)
user avatar Pidin tästä elokuvasta. Olipa hienoa jälleen löytää kadonnut helmi ja se löytyi taas Italiasta. Elokuva sijoittuu Prahaan, joten suomenkielinen nimi on todennäköisesti virheellinen, Mitäpäs siitä, elokuvaahan ei näytä julkaistun Suomessa lainkaan aikanaan. En ihmettele lainkaan, nimittäin elokuvasta välittyy poliittinen kommunismin vastainen viesti. Saatan toki tulkita "väärin".
vastaa »
Jarkko Lehtola kommentoi (20.7.2012 14:09:56)
user avatar Tämäntyyppisiä elokuvia julkaisi moni pienjulkaisija silloin kun videotarkastusta ei vielä edes ollut. Eiköhän syyt olleet oikeuksien hankinnan "helppoudessa" ja pragmaattisemmassa näkökulmassa kuin missään muussa. Ei gialloja loppujen lopuksi edes julkaistu montaa muutenkaan - edes niitä olennaisempia ja kuuluisimpia.
vastaa »
Jarkko Lehtola kommentoi (20.7.2012 14:16:07)
user avatar Unohtui mainita, että Verta Venetsiassa on itse asiassa (ainakin) Aldo Ladon toisen elokuvan Who Saw Her Die? elokuvan suominimi. Tosin Elonetkin antaa tälle elokuvalle suomenkielisen nimen Verta Venetsiassa ja sieltä se lienee päätynyt IMDB:hen (ja sieltä taas tänne).
vastaa »
Lauri Lehtinen kommentoi (20.7.2012 19:14:57)
user avatar Onko sulla sitten mitään tietoa (tai perustetta olettaa), että elokuvalla olisi ollut levittäjä, joka on käyttänyt siitä nimeä Verta Venetsiassa? Tällaisia julkaisuja ei ole näkynyt ja on vähintään yhtä uskottavaa, että toisesta tietokannasta kopioitu "tieto" on sekaannus, jonka uudelleenjulkaisu näyttää aiheuttavan uusia väärinkäsityksiä. Olisi kyllä sinänsä hyvä sattuma, että saman ohjaajan filmografiassa olisi kaksi Verta Venetsiassa :)
vastaa »
Jarkko Lehtola kommentoi (20.7.2012 21:20:40)
user avatar En siis väitä että Verta Venetsiassa on oikea nimi. Väärinkäsitys lienee vain periytynyt tänne asti elonetin virheellisistä tiedoista (tai sitten alunperin virhe on ollut IMDB:ssä, kuka tietää).
vastaa »
Lauri Lehtinen kommentoi (20.7.2012 21:59:38)
lainaus:
En siis väitä että Verta Venetsiassa on oikea nimi. Väärinkäsitys lienee vain periytynyt tänne asti elonetin virheellisistä tiedoista (tai sitten alunperin virhe on ollut IMDB:ssä, kuka tietää).
user avatar Toivottavasti tällaiselle periytymiselle voi tehdä muutakin kuin pikku kommentointia :) Paitsi että Verta Venetsiassa -nimen ja Malastrana-elokuvan yhteys on ihan epäselvä, Suomi-nimen julkaisemisen voi ylipäänsä helposti tulkita merkitsevän jonkinlaista levityshistoriaa (tai edes aikomusta) meidän kielialueella suomeksi tekstitettynä, minkä en vaan usko toteutuneen edes maksukanavilla. Pitääpä laittaa jotain noottia myös Elonettiin, josta taas puuttuu (faktisesti Verta Venetsiassa -nimellä levitetty) Lazenby-leffa.
vastaa »
Jetro Suni kommentoi (20.7.2012 22:38:34)
lainaus:
Toivottavasti tällaiselle periytymiselle voi tehdä muutakin kuin pikku kommentointia :) Paitsi että Verta Venetsiassa -nimen ja Malastrana-elokuvan yhteys on ihan epäselvä, Suomi-nimen julkaisemisen voi ylipäänsä helposti tulkita merkitsevän jonkinlaista levityshistoriaa (tai edes aikomusta) meidän kielialueella suomeksi tekstitettynä, minkä en vaan usko toteutuneen edes maksukanavilla. Pitääpä laittaa jotain noottia myös Elonettiin, josta taas puuttuu (faktisesti Verta Venetsiassa -nimellä levitetty) Lazenby-leffa.
user avatar Poistin nyt ensiapuna Elitistin arvostelusta harhaanjohtavan suominimen. Kyseessä on selvästi tietokantaan x (imdb, elonet, mikä lie) muinoin syötetty virhelyönti, joka on sittemmin ansiokkaasti levinnyt useammallekin eri sivustolle.
vastaa »

kommentoi arvostelua ja/tai elokuvaa