Caroline Munro

Autumn Marathon (1979)

Syysmaraton

aka A Sad Comedy; Marathon im Herbst; Maratón de otoño; Marathon d'automne

Autumn Marathon #1 Autumn Marathon #2
IMDb

Autumn Marathonin pääteemat esitetään tiivistetyssä muodossa jo alkutekstejä edeltävässä kohtauksessa. Siinä kääntäjä, runoilija ja opettaja Andrei Buzykin sanelee viimeisintä runoaan sihteerilleen/rakastajattarelleen Alla Jermakovalle kun viimeksimainittu esittää ajatuksen, että heidän yhteinen lapsensa olisi varmaan yhtä lahjakas kuin Buzykin. Sanataiteilija vastaa ettei hän ole lahjakas, kääntää vain lahjakkaiden ihmisten tekstejä.

Autumn Marathon [1]
Autumn Marathon [2]

Munkki Gregor Mendelin 1800-luvun tutkimuksiin perustuvan länsimaisen perinnöllisyystieteen korvasi Neuvostoliitossa 1930-luvulla puoskarimaisen Trofim Lysenkon oppi, jonka mukaan hankitut ominaisuudet periytyvät. Neuvostoliiton yhteiskuntakokeilu perustui uskolle, että yhteiskunnan rakenteita muuttamalla voitiin perinpohjin muuttaa myös ihmisen käyttäytymistä ja luoda kokonaan uusi ihmistyyppi, pyyteettömästi kokonaisuuden hyväksi työskentelevä neuvostoihminen.

Buzykin on juuri tällainen ihanteellinen homo sovieticus. "Meidän täytyy ajatella toisten ihmisten tunteita. Antaa, ei ainoastaan ottaa" luennoi Buzykin tyttärelleen, kun tämä ei suostu pitämään huoneessaan äidin antamia verhoja. Tyttären mielestä taas ei ole mitään järkeä käyttää rumannäköisiä verhoja pelkästään siksi, ettei pahoittaisi äidin mieltä. Yletön kiltteys on Buzykinin määräävä luonteenpiirre. Hän suostuu auttamaan boheemia kollegaansa tämän käännöstehtävässä, mikä edistää kollegan uraa Buzykinin kustannuksella. Buzykinin riesana on myös tanskalainen Dostojevskin kääntäjä Bill Hansen, jolle Buzykin on paitsi venäjänkielen salaisuuksien selvittäjä myös vastahakoinen seuralainen Hansenin joka-aamuisilla juoksulenkeillä (tästä elokuvan nimi). Salasuhde sihteeriin on Buzykinin elämässä ainoa asia, jossa hän ei voi välttää aiheuttamasta mielipahaa muille ihmisille. Rakastajattaren murhaavan tarkan kuvauksen mukaan Buzykin on mies, joka leikkaa koiralta hännän pienissä pätkissä kun ei henno leikata koko häntää kerralla.

Autumn Marathon [3]
Autumn Marathon [4]

Buzykin on mallikelpoinen neuvostoihminen mutta yhteiskunta hänen ympärillään ei ole se ihanteellinen utopia, jota teoria lupaili. Buzykinin kiltteyttä käytetään sumeilematta hyväksi. Tuotantovälineiden yhteisomistus (jos nyt sellaisesta voidaan puhua Neuvostoliiton yhteydessä) ei ole hävittänyt yksityistä itsekkyyttä, vaan antanut sille vain uudenlaisia muotoja. Eikä Buzykinkään mikään puhdas pulmunen ole, vaan joutuu vähän väliä tinkimään ylevistä kulttuurityöntekijän periaatteistaan yrittäessään salata rakkaussuhteensa vaimoltaan, joka vastaa Buzykinin avuttomiin valheisiin jäätävällä sarkasmilla.

Vakavista teemoistaan huolimatta Autumn Marathon on ensisijaisesti komedia, joka myös naurattaa, vaikka yhtään varsinaista vitsiä tai väkisin väännettyä koomista tilannetta ei elokuvassa ole. Danelijalla on erinomainen huumorintaju ja silmää arjen absurditeeteille. Kohtaus jossa juoppo talonmies opettaa Hansenille venäläisen vodkanjuontikulttuurin alkeita on lakonisen äijähuumorin juhlaa. Surullisuus Autumn Marathoniin tulee siitä, että loppujen lopuksi Buzykin on oikeassa ja yhteiskunnan PITÄISI palkita hänenlaisiaan, vaikka tällaista utopiaa ei olekaan näköpiirissä. Traagisuuden ja koomisuuden tasapaino säilyy elokuvassa loppuun asti. Yritettyään vastoin luontoaan kapinoida hyväksikäyttäjiään vastaan Buzykin luiskahtaa lopussa takaisin vanhoihin kiltteihin tapoihinsa, ja lähtee taas juoksulenkille Hansenin kanssa, tällä kertaa valkoinen paita päällä ja kravatti kaulassa, koska vaatteidenvaihtoon ei ole aikaa.

Autumn Marathon [5]
Autumn Marathon [6]

Nerokkain piirre Autum Marathonissa on kasvatuksen ja perintötekijöiden välisen konfliktin rinnastaminen kääntämisen problematiikkaan ja kielen luonteeseen. Emme muutu lahjakkaiksi lukemalla lahjakkaiden ihmisten kirjoittamia kirjoja, koska kielen avulla voidaan välittää vain informaatiota, ei lahjakkuutta tai viisautta. Ja toisekseen, kuten elokuvassa ahkerasti demonstroidaan, kielellä voidaan välittää paitsi informaatiota myös disinformaatiota. Ja kolmanneksi, kaikki kielen välittämä informaatio ei ole suoraa. Kun Buzykin loppukohtauksessa sanoo puhelimeen (salatakseen vaimoltaan sen, että puhuu rakastajattarensa kanssa): "Tapaamme siis huomenna seitsemältä", sekä vaimo että rakastajatar saavat pintatasolla yhdentekevästä lauseesta olennaista tietoa Buzykinin aikomuksista.

Hankittujen ominaisuuksien siirtäminen ajassa eteenpäin seuraavalle sukupolvelle on kuin kääntämistä kielialueelta toiselle. Sitä ei voi tehdä mekaanisesti vaan ymmärtämällä kielen vivahteita ja eri kulttuurien eroja. Sen ymmärryksen hankkiminen taas on aikaa vievää ja rasittavaa puuhaa, vähän niin kuin maratonin juokseminen.

Lopuksi täytyy kehua kahta Danelijan kanssa aiemminkin yhteistyötä tehnyttä mestaria: säveltäjä Andrei Petrovia ja kuvaaja Sergei Vronskia. Petrovin säveltämä haikea teema sopii elokuvan henkeen täydellisesti ja Vronskin kameran tallentamissa kuvissa 1970-luvun lopun syksyinen Leningrad näyttäytyy rähjäisyydessään oudon kauniina ja romanttisenakin suurkaupunkina.

Versioinfo (22.11.2018):

Russian Cinema Councilin dvd-julkaisulla on useita erikielisiä ääni- ja tekstitysvaihtoehtoja.

****-
© Matti Erholtz, julkaistu: 22.11.2018
keskiarvo
toimitus
4.00/5.00 (1)
 
keskiarvo
lukijat
0.00/5.00 (0)
Jos kirjaudut foorumille,
voit itse pisteyttää tämänkin
elokuvan!
 pisteet (äänet)nimeke
  1 (1)
100%
Osenniy marafon (1979)  Osenniy marafon (1979)Syysmaraton